INTERVIU Dinu Flamand, scriitor: "Lisabona e cel mai tandru oras european"

INTERVIU Dinu Flamand, scriitor:

Acest volum reuneste pentru prima data, in limba romana, noua dintre nuvelele politiste ale celebrului scriitor lusitan ce se regasesc in editia realizata de Ana Maria Freitas si publicata la prestigioasa editura Assirio si se casatorise cu o distinsa doamna portugheza, Maria de Lancastre, impreuna cu care avea sa alcatuiasca si primul album cu imagini din biografia lui Pessoa. Ma uit spre cea mai citita antologie de poezie din ultimele doua milenii si ceva, citita si de Pessoa - Antologia Palatina, si vad ca e o colectie de fragmente. Aceasta antologie de biografii si de intentii de opere, de fapt, un dictionar, cu fragmente din totate numele pessoane ce s-au individualizat cel putin cu un proiect a fost publicata recent si are peste sapte sute de pagini. Cat despre "identitate", Pessoa tocmai asta dovedeste: ceea ce numim identitate, aceasta uriasa confuzie care ne poate provoca si drame si exaltari, este o opera deschisa, fasonata de imaginatie, de disponibilitate, de curiozitate, de mister... Daca e sa vorbim in termeni de publicitate, de logo si de prestigiu, e clar ca Portugalia si Lisabona se vad de cateva bune decenii prin ochii lui Pessoa. agrementata cu o etalare de tipologii de ucigasi, de unde rezulta un soi de enciclopedie a resorturile umne ascunse care ii pot conduce pe unii oameni la crima. Dar cei mai puternici au preluat doar spiritul de libertate european revenind la temele lor specifice, de cele mai multe ori cu o anvergura care i-a lipsit si ii lipseste mai cu seama astazi poeziei franceze. Nu limbile in sine ma intereseaza, ci de fiecare data limba poeziei, asa cum o descopar la Saba, dar ea este alta, cu alt tip de vraja, la Gamoneda, sau la Lautreamont - ca sa citez un alt reper al meu, din tinerete, fata de care inca nu mi-am platit o veche datorie. Numai aceasta diversitate care vine si nu vine dintr-o limba latina comuna, dar care constituie o revelatie polifonica de tip latin, ma incurajeaza sa trec de la un registru la altul si de la o limba la alta, cu o dezinvoltura ce frizeza inconstienta, incercand sa imi pastrez proaspete intuitia si capacitatea mea de a le absorbi unicitatea.

acum 50 luni (26 Mar 2016)

De curand a avut loc lansarea cartii "Quaresma, descrifrator. Acest volum reuneste pentru prima data, in limba romana, noua dintre nuvelele politiste ale celebrului scriitor lusitan ce se regasesc in editia realizata de Ana Maria Freitas si publicata la prestigioasa editura Assirio si se casatorise cu o distinsa doamna portugheza, Maria de Lancastre, impreuna cu care avea sa alcatuiasca si primul album cu imagini din biografia lui Pessoa. Iar eu m-am repezit pe textul acela traducand febril, numai pentru folosul meu, in timp ce consultam o gramatica portugheza si inroseam dictionarele din care imi extrageam cuvintele mai dificile. Iar eu am invatat limba numai ca sa il pot citi si sa-mi pot explica mie uriasul mister care este acest unic scriitor in literatura tuturor timpurilor. Si cand am inceput sa pricep dimensiunile fenomenului - desi la acea data nu erau "deschiftate" decat abia ceva mai mult de jumatate din manscrisele lasate de el in "cufar" - imi amintesc ca m-am dus la fosta editura Univers sa ii propun Denisei Comanescu editarea lui Pessoa in vreo sapte volume! Seria de acum este, intr-un fel, continuarea unei captivante aventuri de tinerete. Chiar si asa insa, apropiatii lui incepeau sa se familiarizeze cu multiplicitatea identittilor sub care scria. Dar nimeni nu putea banui volumul de munca la care se obliga pe sine acest autor. In acest moment lucrez la alcatuirea unei antologii care sa cuprinda numai poeme scrise de Pessoa sub propriul sau nume, in portugheza, in engleza si in franceza. Va semnalez faptul ca sunt peste o mie de titluri inregistrate pe site-ul Casei Pessoa numai cu poemele lirice sub proprie semnatura, in portugheza. In unele zile scria cinci sau sase poeme numai ale lui, dar e sigur ca mai schimba stilul si tematica, mai cu seama imbogatindu-l pe Campos, singurul heteronim care ii semana in prolificitate. Unica este aceasta forta de munca in spatele careia se afla o incredibila energie de a culca idei, stari de spirit... Citeste intreg articolul pe adevarul.ro